* Wo ist der Diebstahl passiert?
* Wann war das?
* Wer waren die Zeugen und die Opfer ?
* Wer war der Täter? (Mann/Frau? Wo arbeitet er/sie?)
* Welches Motiv hatte er / sie für die Tat?
* Wie ist er/ sie vorgegangen? (genauer Ablauf)
(comment a-t-il / elle procédé - déroulement précis)
*Wer hat den Fall gelöst?Was machen Sie in Berlin?
Waren Sie im Museum am Mittwoch zwischen 17:30 und 18:00 Uhr? ...
CD 9 Aus den Verhörprotokollen –Aufgabe A
Kommissar: Guten Tag, Frau Gruber. Mein Name ist Ampelmann, ich arbeite an dem Menzel-Fall.
Kommissar: (genervt) Ja, also, Frau Gruber, kommen wir bitte zur Sache. Sie waren gestern Nachmittag in der Alten Nationalgalerie, richtig?
Frau Gruber: Ja, richtig! Aber ich habe den Menzel nicht mitgenommen!! Ich liebe die Impressionisten, Manet, Monet ... Menzel kennt doch niemand!!
Kommissar: Na ja, in Deutschland schon ... Seit wann sind Sie in Berlin?
Frau Gruber: Also: Ich bin gestern Nachmittag, also Mittwoch, um 16.30 Uhr angekommen.
Ich habe Tickets für die Berlinale, das Internationale Filmfestival, wissen Sie? Ich lieeeebe Kino!! Aber ich wollte unbedingt noch schnell ins Museum. Es war schon spät, und das Museum war leer, denn es schließt ja um 18 Uhr. Und die Frau an der Kasse wollte mir kein Ticket verkaufen!
Kommissar: Bis wann genau waren Sie im Museum?
Frau Gruber: Hmmm. Um 17:50 Uhr bin ich in den ersten Stock runter gegangen. Da habe ich die Ansage gehört, dass das Museum schließt. Und ich glaube, ich habe den Dieb gesehen!! Ganz in Schwarz, mit einer großen Tasche!
Kommissar: Aha. Interessant!
Frau Gruber: Und dann bin ich schnell zum Ausgang gegangen und habe den Mann von
der Security informiert. Der Herr war sehr nett und hat gleich die Polizei angerufen.
Kommissar: Gut. Vielen Dank, Frau Gruber, Sie waren eine große Hilfe!
Frau Gruber: Bitte, gern, Herr (hihihi) Ampelmann
Traduction :
Le commissaire: Bonjour, Madame Gruber. Mon nom ist Ampelmann, je travaille sur le cas Menzel.
Mathilde Gruber: Ampelmann ? Vous vous appelez « Ampelmann » ??? Comme le petit bonhomme vert sur les feux pour piétons à Berlin ? Je trouve cela très drôle (elle rit fort)
Le commissaire (agacé): Bon, Madame Gruber, venons en aux faits. Vous étiez hier après-midi dans la Alten Nationalgalerie, c'est ça ?
Mathilde Gruber: Oui, c'est exact ! Mais je n'ai pas pris le Menzel : J'aime les impressionnistes : Monet, Manet,…. Personne ne connaît Menzel !
Le commissaire : Eh bien, en Allemagne, oui…… Depuis quand êtes vous à Berlin ?
Mathilde Gruber: Je suis arrivée hier après-midi, donc mercredi à 16:30. J'ai des tickets pour la Berlinale, le festival du film international, vous savez ?
J'aiiime le cinéma !! Mais je voulais aller encore rapidement au musée avant. C'était déjà tard et le musée était vide, car il ferme vers 18 heures. Et la caissière ne voulait pas me vendre de ticket !
Le commissaire : Depuis quand exactement étiez-vous au musée ?
Mathilde Gruber: Hmmm. Vers 17:50 je suis descendue au premier étage. Puis j'ai entendu l'annonce au haut-parleur, que le mussé ferme. Et je crois, j'ai vu le voleur !!!! Complètement en noir, avec un gros sac !!!
Le commissaire: Ah ! Intéressant !
Mathilde Gruber: Je me suis rendue rapidement à la sortie et j'en ai informé l'homme de la sécurité. Le Monsieur était très gentil et a appelé la police immédiatement.
Le commissaire: Bien, merci Madame Gruber. Vous m'avez été d'une grande aide !
Mathilde Gruber: Je vous en prie (hihihi) Monsieur Ampelmann (Monsieur le petit bonhomme vert sur les feux pour piétons).
Erzähl! Raconte!
Was hat der Kommissar gefragt?
Was hat die Zeugin berichtet?
Transposez ces phrases en questions indirectes (grammaire page 100):
Kommissar Ampelmann hat gefragt, ob sie gestern nachmittag in der Alten Nationalgalerie war.
Frau Gruber hat gesagt, dass sie dort war, weil sie Impressionisten liebt.
Kommissar Ampelmann hat gefragt, seit wann sie in Berlin ist.
Frau Gruber hat gesagt, dass sie seit gestern Nachmittag in Berlin ist und zur Berlinale will.
Kommissar Ampelmann hat gefragt, wie lange sie genau in der Alten Nationalgalerie war.
Transposez les maintenant en questions directes
Notizen des Kommissars:
(à ce stade de l’enquête)
Tat/Verbrechen: Diebstahl des Gemäldes Das Balkonzimmer von Menzel
Tatort: die Alte Nationalgalerie, Berlin
Tatzeit: gestern Abend kurz nach 17:50 Uhr, während der Berlinale (im Februar)
Opfer: —
Zeugen: Frau Gruber
Aussagen von Zeugen / Verdächtigen
Frau Gruber: Sie wollte sich die Gemälde der Impressionisten ansehen. Sie kennt Menzel nicht.
Sie hat nur die Frau an der Kasse. Sie hat vielleicht gesehen, wie der Dieb geflüchtet ist. Sie hat den
Mann der Security informiert. Untersuchung der Spuren/Indizien
—
Verdächtige: Frau Gruber, hat kein Alibi, hat niemanden getroffen:
Das Museum
CD2 : 10 - 11 - 12
Kommissar Ampelmann vernimmt drei weitere Zeugen. Wähl eine der Personen aus, hör zu und ergänze die Informationen. Le document audio n° 1 (Eva Martin, à la caisse lors du vol) est le plus simple. niveau A1.• Le document n° 2 (Udo Mittelkramm) est le témoignage du directeur du musée. Il est de niveau A1+. Les deux ou trois mots inconnus n’entravent pas la compréhension.
• Le document n° 3 (Marina Kosinski) correspond au témoignade de l’expert en art. Il comporte également quelques mots inconnus des élèves, mais ceux-ci sont compréhensibles grâce au
contexte. Ces informations ne sont pas nécessaires à la réalisation de la tâche proposée. Le document est également de niveau A1+, et on peut le proposer à des élèves qui, au terme du cycle 4, disposent désormais de plusieurs stratégies de compréhension.
Déduire le sens d’un mot grâce aux indices dont on dispose fait partie des stratégies maintes fois entraînées.
Notizen des Kommissars (à ce stade de l’enquête)
Tat/Verbrechen: Diebstahl des Gemäldes Das Balkonzimmer von Menzel
Tatort:die Alte Nationalgalerie, Berlin
Tatzeit: gestern Abend kurz nach 17:50 Uhr, während der Berlinale (im Februar)
Opfer: Frau Martin: der Dieb hat sie mit Klebeband gefesselt
Zeugen:Frau Gruber
Aussagen von Zeugen / Verdächtigen:
Frau Gruber: Sie wollte sich die Gemälde der Impressionisten ansehen. Sie kennt Menzel nicht. Sie hat nur die Frau an der Kasse.
Sie hat den Mann der Security informiert.
Herr Mittelkramm: technische Probleme /Alarmanlage kaputt / auf dem Kolonnadenhof
équivalent allemand du Club des cinq; série de 200 épisodes (BD, CD, série télévisée, Hörspiel) (film: tkkg.film.de)
TKKG: acronyme pour Tarzan, Karl, Klößchen, Gaby. Des adoleschents reçoivent des affaires criminelles, aidés par le père de Gaby (qu ifait partie de la police criminielle) et de leur chien. Tarzan (Tim depuis l'épisode 38) est le chef de bande, il pratique des sports de combat. Il partage la chambre de Klößchen à l'internat qu'ils ont baptisée "Adlernest". Karl a une exellente mémoire, il est passionné d'informatique. Klößchen est le surnom de Wily par ce qu'il a de l'embon point puisqu'il mange trop de chocolat. C'est lui qui sort la bande des mauvaises passes. Gaby aime les animaux et est la fille d'un commissaire. Elle est/devient la petite amie de Tarzan. (seule fille de la bande)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire