Willkommen in Almanya
Bienvenue en Allemagne (2011)
L'objectif à la fin du visionnage du film est de faire un résumé (powerpoint) vers le 13 octobre ou 12/15 octobre. Peutêtre après les vacances.
Cenk Yılmaz, 6 ans, se pose des questions quant à son identité alors que ni ses camarades allemands ni ses camarades Turcs ne veulent de lui dans leur équipe de football. Fils d’Ali, qui est d’origine turque, et de sa femme allemande Gabi, ils ne parlent pas turc. Lors d’une fête familiale, sa grand-mère Fatma annonce qu’elle et son mari viennent d’obtenir la nationalité allemande. Son grand-père Hüseyin, quant à lui, explique qu’il a acheté une maison en Turquie qu’il veut utiliser comme résidence d’été. Il souhaite que toute la famille vienne en Turquie pendant les vacances afin de la rénover.
La cousine de 22 ans de Cenk, Canan, est enceinte de son petit ami anglais David mais n’a pas prévenu sa famille. Elle explique leur histoire à Cenk : comment son grand-père est arrivé en Allemagne dans les années 1960 en tant que travailleur immigré 1.000.000 à la suite du manque de main d’œuvre, comment il a ramené sa famille dans ce pays étranger, leurs rêves et les préjugés ainsi que les difficultés qu’ils ont dû affronter.
La famille s’envole pour la Turquie et s’entasse dans un minibus en direction de leur village natal en Anatolie orientale pour visiter la nouvelle maison. Hüseyin devine la grossesse de Canan et se montre compréhensif. Hüyesin meurt soudainement pendant le voyage. Du fait de son passeport allemand, l’administration turque refuse qu’il soit enterré dans un cimetière musulman. La famille emmène alors son corps pour l’enterrer dans son village natal. La maison acquise par Hüseyin s’avère être une ruine. Son fils Muhamed, au chômage en Allemagne, décide de rester en Turquie pour la restaurer. Le reste de la famille rentre en Allemagne. Le petit Cenk prononce devant la chancelière Angela Merkel le discours que Hüseyin avait préparé.
Am Anfang der Geschichte steht die Frage von Cenk: „Wer oder was bin ich eigentlich – Deutscher oder Türke?“.
Hüseyin kam Ende der 1960er Jahre als 1.000.001. Gastarbeiter nach Deutschland, holte die Familie nach und erhielt nach über vierzig Jahren mit seiner Frau einen deutschen Pass. Cenk als Sohn eines Türken und einer Deutschen wird weder von den türkischen noch von den deutschen Mitschülern in ihre Fußballmannschaft aufgenommen. Eine Identitätsfrage, um die sich die Kinder des Patriarchen aufgrund ihrer gelungenen Integration bisher keine großen Gedanken gemacht haben. Bei einem Familientreffen eröffnet Hüseyin, er habe ein Haus in Anatolien gekauft. Nun möchte er mit seiner gesamten Familie dorthin fahren. Während der Fahrt streiten und versöhnen sich die Familienmitglieder.
Distribution
- Vedat Erincin : Hüseyin adulte
- Fahri Ogün Yardım : Hüseyin jeune
- Lilay Huser : Fatma adulte
- Demet Gül : Fatma jeune
- Rafael Koussouris : Cenk
- Aylin Tezel : Canan
- Denis Moschitto : Ali
- Petra Schmidt-Schaller : Gabi
- Aykut Kayacık : Veli adulte
- Aycan Vardar : Veli jeune
- Ercan Karaçaylı : Muhamed adulte
- Kaan Aydogdu : Muhamed jeune
- Şiir Eloğlu : Leyla adulte
- Aliya Artuc : Leyla jeune
LES MOMENTS LES PLUS IMPORTANTS DU FILM
INTERVIEW
Ein Bild beschreiben
AB 3 - das Filmplakat
Mögliche Titeln
L'arrivée en Allemagne: Die Ankunft in Deutschland
Ma famille: Meine Familie
Notre histoire: Unsere Geschichte
Notre passé: Unsere Vergangenheit
Nos souvenirs d'enfance: Unsere Kindheitserinnerungen
mot composé de souvenirs + enfance = ici, "enfance" est le complément du nom "souvenirs" = c'est le mot "Erinnerung" qui est le mot de base, donc le plus à gauche. Son complément "Kindheit" est devant lui et tous les deux sont réunis par un "S"
Regarder les 52 premières minutes
Wer sind die Figuren?
"Fatma ist die Mutter von Leyla, Veli, Ali und Mohammed"
"Hüseyin ist der Vater von Leyla, Veli, Ali und Mohammed".
"Mohamed ist Bruder von Leyla"
"Cenk ist der Enkel von Hüseyin und Fatma"
"Veli ist der Sohn von Hüseyin"
"Fatma ist die Großmutter von Cenk"
Dessiner un arbre généalogique: einen Stammbaum zeichnen
Hüseyin - .................................
.................... ................ ................ ................ - ................
................-................ ................
lexique:
der Vater le père
die Mutter la mère
der Sohn le fils
die Tochter la fille
die Schwester la soeur
der Bruder le frère
die Geschwister les frères et soeurs
der Enkel le petit fils
die Enkelin la petite fille
jung jeune
alt vieux
der jüngste Sohn le plus jeune
der älteste Sohn le plus vieux
der Mann le mari
die Frau la femme
AB 5 - "Familie"
Wen sieht man auf dem Bild? Wer sind Hüseyin, Fatma, Veli, Mohamed, Leyla, Ali, Gabi, Canan, David, und Cenk?
Les prépositions:
über au-dessus sans contact
vor devant
hinter derrière
an contre (avec contact)
zwischen entre
in dans
neben à côté
unter en-dessous
auf au-dessus
Hüseyin sitzt ................................ Fatima und Leyla. Mohammed sitzt ................................ Leyla / links von Leyla.
Veli sitzt ................................ Leyla.
Fatma sitzt ................................ Hüseyin
Korrektur:
Hüseyin sitzt zwischen Fatma und Leyla.
Mohammed sitzt neben Leyla / links von Leyla.
Veli sitzt vor Leyla.
Fatma sitzt rechts von Huseyin.
Séance II
Foto B
Wer ist wer? Erkennen Sie die fünf Familienmitglieder vom alten Foto wieder? Etes-vous capable de reconnaître 5 membres de la vieille photo?
Wer ist dazu gekommen? Qui est arrivé après?
Ali wurde später geboren (Ali est né après)
Wann passiert die Szene? Sie passiert 40 Jahre später, also im Jahre 2000, ungefähr.
Fiche 4C: Wie heißen die Familienbeziehungen? Comment s'appellent les relations de familles?
Rajouter au lexique vu précédemment:
* die Eltern les parents
*Enkeltochter / Enkelin la petite-fille
*der Schwäger le beau-frère
*die Schwägerin la belle-soeur
* der Onkel l'oncle
* verheiratet marié,e
Ali, der Sohn von Hüseyin und Fatma, hat eine deutsche Frau geheiratet. Er ist mit Gabi verheiratet. Sie sind die Eltern von Cenk.
Fatma ist die Großmutter. Sie ist mit Hüseyin verheiratet. Hüseyin ist also der Vater von Veli, Mohamed, Leyla, Ali und der Großvater von Canan und Cenk.
Canan ist die Enkelin von Hüseyin und Fatma.
la déclinaison des adjectifs possessifs
Adjectifs possessifs - cours
L'adjectif possessif est un déterminant qui peut remplacer l'article; il renvoie à un possesseur.
Singulier:
* pour 'ich' => mein Vater meine Mutter mein Kind
* pour 'du' => dein Hund deine Katze dein Pferd
* pour 'er' et 'es' => sein Lehrer seine Freundin sein Rad
* pour 'sie' => ihr Lehrer ihre Freundin ihr Rad
Remarque : A la 3e personne, les déterminants ne sont pas identiques: si le possesseur est du genre masculin ou neutre, l'adjectif possessif est sein; mais si le possesseur est du genre féminin, le possessif est ihr.A la 3e
Exemples : Klaus hat sein Buch gesucht. Helena hat ihr Buch gesucht.
Pluriel:
* pour 'wir' => unser Garten unsere Küche unser Haus
* pour 'ihr' => euer Sohn eure Tochter euer Kind
* pour 'sie' => ihr Wagen ihre Straße ihr Auto
* pour 'Sie' => Ihr Wagen Ihre Straße Ihr Auto
Remarques :
* quand il est suivi d'un 'e', 'euer' perd son 'e' => eure, euren,...
* pour la forme de politesse, la majuscule est obligatoire.
* au singulier, les adjectifs possessifs se déclinent sur le modèle de ein/eine/ein
* au pluriel, ils se déclinent sur le modèle de der/die/das/die
Dessiner l'arbre généalogique
Das Wirtschaftswunder (le miracle économique). Was bedeutet das ?
(13 ') In den 60er Jahren wurden Italiener, Jugoslawen und Männer von anderen Nationalitäten nach Deutschland gerufen (Dans les années 60 des Italiens, des Yougoslaves et aussi des hommes d'autres nationalités furent appelés à venir travailler en Allemagne). Das Wort "Gastarbeiter" bedeutet, dass die Türken, Italiener und Yugoslawen, ihre Heimat verließen. Sie kamen als Gastarbeiter (= travailleur immigré) nach Deutschland , um eine Arbeit zu finden.
Es war die Migration (= l'immigration)
(18 ') "In der Zeitung steht, dass Gastarbeiter in Deutschland immer noch gesucht werden". L'Allemagne cheche encore des travailleurs immigrés. C'est écrit dans le journal.
Hüseyin kam Ende der 1960er Jahre als 1.000.001. Gastarbeiter nach Deutschland.
Dann holte er die Familie nach. Ensuite, il a fait venir sa famille
Nach über vierzig Jahren erhielt er einen deutschen Pass, das heißt (c'est-à-dire) die deutsche Nationalität. (Après 45 ans passés en Allemagne, il obtient un passeport allemand, c'est-à-dire la nationalité allemande)
Séance III
Jemanden beschreiben (Aussehen und Charakter)
Décrire le physique de quelqu'un et présenter son caractère
Quizlet Aussehen und Charakter
AB 11: Die Figuren beschreiben (décrire les personnages)
Aussehen:
hat graue Haare
trägt eine Brille
trägt ein Kopftuch
hat schwarze Haare
hat blonde Haare
Charakter:
offen/ tolerant
dünn (mince)
dick (gros)
änglstlich (peureux)
frech (insolent)
mutig (courageux)
schwanger (enceinte)
neugierig (curieux)
arbeitslos (au chomage)
fröhlich (gai)
melancholisch
Attribuer ces adjectifs pour faire les descriptions des personnages de l'histoire
Dienstag, den 12. Oktober
Hüyesin hat graue Haare, eine Brille. Er ist offen, mutig. Er ist eher tükisch als deutsch. Er er spricht wenig Deutsch. Er möchte keinen deutschen Pass. Er hat ein Haus in der Türkei gekauft. Er hat Sehnsuch nach der Türkei. Er versteht seine Kinder nicht mehr. Er ist eher türkisch als deutsch.
Fatma: Sie trägt ein Kopftuch. Sie ist dick, fröhlich, offen und tolerant und hat graue Haare. Sie spricht wenig Deutsch. Sie weiß nicht wie man Weihnachten feiert. Sie freut sich über den deutschen Pass. Sie will bei ihren Kindern bleiben. Sie freut sich über die Großfamilie. Sie ist eher deutsch als türkisch.
Gabi: Sie hat blonde Haare. Sie ist dünn. Sie ist fröhlich. Sie spricht gut Deutsch und spricht wenig Türkisch.
Leyla: Sie trägt ein Kopftuch. Sie spricht gut Deutsch. Sie raucht heimlich. Sie will Müllfrau werden. Sie hat Angst vor Krankheiten. Sie ist eher deutsch als türkisch.
Mohammed: Er ist neugierig. Er spricht gut Deutsch und türkisch. Er hat Angst vor dem Jesuskreuz. Er ist eher türkisch als deutsch. Er hat Probleme mit seinem Bruder
Canan: hat schwarze Haare. Sie trägt kein Kopftuch. Sie spricht gut Deutsch. Sie ist schwanger. Sie ist dünn. Sie hat einen englischen Freund.
Cenk: Er spricht gut Deutsch. Er ist neugierig, fröhlich. Er spricht wenig Türkisch. Er will seine Familiengeschichte hören.Er weiß nicht ob er türkisch oder deutsch ist. Er hat Probleme mit seinen Kklassenkameraden.
Veli: Er ist frech, neugierig. Er raucht heimlich. Er spricht gut Deutsch und spricht wenig Türkisch. Er hat Probleme mit seinem Bruder. Er lässt sich von seiner Frau scheiden.
Ali: Er mag kein türkisches Essen. Er spricht gut Deutsch und spricht wenig Türkisch. Er ist dünn. Er ist eher deutsch als türkisch.
HA: Diese Vokabeln lernen. Savoir décrire les personnes du film
Test: apprendre le lexique (les adjectifs pour décrire les personnages : aspect extérieur et caractère)
(3è minute)
Er ist älter als ich (=Il est plus vieux que moi). Le second terme de comparaison est introduit par « als » Formation : Adjectif + er
Règle: les adjectifs à une syllabe prennent un Umlaut sur la voyelle (alt => älter)
Comparatifs irréguliers
gut => besser
hoch => höher
gern => lieber
viel => mehr
Remarque :
Les adjectifs en -er et -el perdent le -e au comparatif : dunkel => dunkler / teuer => teurer
Übung ou a donner en évaluation
1. Ich finde amerikanische Pizzen (+ gut) ……………..…. italienische.
2. Schlafen ist für mich (+ wichtig)…….…….……. als alles andere.
3. In der Stadt findet man (+ leicht) …….…….…….Arbeit als auf dem Land.
4. Frauen verdienen (gagner) (+ viel) …….…….…….…….Männer.
5. Ich kann dich nicht sehen ! Komm (+ nah)…….…….……. !
6. Steh bitte morgen (+spät) …….…….…….…….als heute auf.
7. Auf der Autobahn fährt mein Vater (+ schnell) …….…….…….…….als deiner.
8. Ich fühle mich am Morgen (+ müde) …….…….…….…….als am Abend.
Übung ou a donner en évaluation
1. Ich finde amerikanische Pizzen BESSER ALS italienische.
2. Schlafen ist für mich wichtigER als alles andere.
3. In der Stadt findet man leichtER Arbeit als auf dem Land.
4. Frauen verdienen MEHR ALS Männer.
5. Ich kann dich nicht sehen ! Komm näher ! (plus près)
6. Steh bitte morgen spätER als heute auf.
7. Auf der Autobahn fährt mein Vater schnellER als deiner.
8. Ich fühle mich am Morgen müdeR als am Abend.
(à partir de deux minutes)
gut => besser best-
hoch => höher höchst-
gern => lieber liebst-
viel => mehr meist-
La Déclinaison de l'adjectif épithète
L'adjectif épithète est toujours placé devant le nom et porte une terminaison .
Cette terminaison est la désinence lorsque l'article porte la marque .
cas | masculin | féminin | neutre | pluriel |
---|---|---|---|---|
nominatif | der nette Mann | die nette Frau | das nette Kind | die netten Leute |
accusatif | den netten Mann | die nette Frau | das nette Kind | die netten Leute |
datif | dem netten Mann | der netten Frau | dem netten Kind | den netten Leuten |
génitif | des netten Mannes | der netten Frau | des netten Kindes | der netten Leute |
Ex: Karen ist schön - Bettina ist schöner als Karen. Suzanne ist am Schönsten.
Séance IV
+ Lied: Fremde länder, Fremde Städte, fremde Sprachen, Heimat kommt denn doch zurück
Sequenz: 4:57 - 5:41 + Foto aus der Szene 1A) A2/B1
Cenks „Problem“ / Identität Woher kommst du? Ohne Ton Szene beschreiben, Notizen machen.
Mit Ton, vergleichen. Dialog lesen, diskutieren.
Bildsprache: Foto analysieren (AB 15)
1B) A2/B1 Die Europakarte I, Filmsprache: Komik Anhand eines Fotos Filmische Mittel analysieren: Partnerarbeit + Plenum (AB 16)
Freitag, den 15. Oktober
Lesen und Fragen beantworten (schreiben) - Lire le dialogue et répondre aux questions:
*Wo spielt die Szene? (Où se passe la scène?)
...............................................
*Wen sehen wir? (qui voit-on?)
...............................................
*Was macht die Lehrerin? (Que fait a maîtresse?)
...............................................
Was ist das Problem mit Cenks Land? (quel est le problème avec le pays de Cenk?)
...............................................
Korrektur:
*Wo spielt die Szene?
Die Szene spielt in der Schule.
*Wen sehen wir?
Man sieht Cenk, seine Klassenkameraden und ihre Lehrerin.
*Was macht die Lehrerin?
Sie fragt jeden Schüler nach seiner Identität und Nationalität. Sie zeigt auf einer Karte wo jedes Land liegt.
Was ist das Problem mit Cenks Land?
Es liegt außerhalb der Karte, d.h. nicht auf der Karte.
Rajouter le dialogue:
Lehrerin: Cenk, was ist mit dir? Wo sollen wir dein Fähnchen hinsetzen? (Cenk, où dois-je déposer ton drapeau?)
Cenk: Deutschland?
Lehrerin: Ja, das stimmt schon. (Oui, c'est vrai). Aber, wie heißt das schöne Landv wo dein Vater herkommt? ( Mais comment s'appelle le beau pays d'où vient ton père?)
Cenk: Aäah....Anatolien
Mitschüler: das heißt doch Italien.....
Lehrerin: Nein, Cenk hat Recht! Das heißt Anatolien und ist in der Türkei....Oh, eh, das ist leider nur eine Europakarte...die hört hier bei Istanbul auf....wir können das Fähnchen .... HIER hinsetzen, ja? (Cenk a raison, c'est l'Anatolie et ici il y a Istamboul...malheureusement ce n'est qu'une carte de l'Europe....elle s'arrête à Istamboul.... Nous pouvons poser le drapeau ....ICI, d'accord?
Sequenz 9:20 – 13:06 1E) A2/B1
Cenk beim Familienessen
Hör-/Sehverstehen: Wer fühlt sich deutsch/türkisch? Plenum, Gruppendiskussion (AB 17)
HA: Revoir les réponses des fiches AB 15, AB 16, et AB 17
Séance V:
Sequenz 35:18 – 37:51 und Sequenz 39:18 – 40:10
4C) A2/B1 Szene zu den Fotos beobachten Beobachtung der Figuren Hüseyin und Fatma. Herausfinden, was Heimat für beide ist, Vermutungen vergleichen, Diskussion. Gruppenarbeit (AB 25 )
Sequenz 1:18
3A) A2/B1 Identität Cenks Krise Dialog lesen und über einfache und doppelte Staatsangehörigkeit sprechen. Recherchieren als weiterführende Aufgabe, Gruppendiskussion (AB 28)
Revoir les réponses des fiches AB 17, AB 25, AB 28 et AB 30
Sequenz 1:31:11 – 1:31:52
3B) A2/B1 Antwort auf die Krise Schreibauftrag „Wer oder was sind wir?“: Wir sind… beantworten, Partner. Sequenz sehen, Zitat mitlesen. Diskussion (AB 30 )
Séance VI
II Partie du lexique: une fois que le film a été visionné
Verben
träumt viel (rêve beaucoup)
raucht heimlich (fume en secret)
will Müllfrau (éboueuse) werden
spricht gut Deutsch
spricht wenig Deutsch
spricht gut Türkisch
spricht wenig Türkisch
mag kein türkisches Essen
hat Angst vor Krankheiten (a peur des maladies)
hat einen englischen Freund
will seine Familiengeschichte hören
weiß nicht, ob er türkisch oder deutsch ist
weiß nicht, wie man Weihnachten feiert
hat Angst vor dem Jesuskreuz
ist eher deutsch als türkisch
ist eher türkisch als deutsch
möchte keinen deutschen Pass
freut sich über den deutschen Pass (se réjouit d'avoir un passeport allemand)
hat Probleme mit seinem Bruder
lässt sich von seiner Frau scheiden (divorce)
hat ein Haus in der Türkeit gekauft
hat Sehnsucht nach der Türkei
will bei ihren Kindern bleiben
hat Angst Deutsch zu lernen
freut sich über die Großfamilie
hat Probleme mit seinen Klassenkameraden
sehnt sich nach seiner Familie
versteht seine Kinder nicht mehr
Diese Vokabeln lernen
Vous avez besoin de ce lexique ainsi que prépositions et des verbes irréguliers dont je vous ai fourni la liste pour faire un résumé du film (voir la consigne de la fiche qui vous servira à faire votre exposé final)
Séance VII
distribuer les fiches
jung jünger jüngste
alt älter älteste
On note que pour les adjectifs monosyllabiques (une seule syllabe), il faut rajouter un Umlaut (¨) sur la voyelle.
On peut y mettre un article devant et l'adjectif se décline. ex: der jüngere, der jüngste, der älteste.
Faire des phrases en utilisant le comparatif de supériorité et le superlatif pour décrire la relation familiale entre les trois frères: Veli - Muhamed - Ali
1) Veli est le plus âgé des trois frères:
2) Ali est le le jeune des trois frères:
...........................................................................................
Muhamed et le cadet (c'est-à-dire qu'il est plus jeune que Veli mais plus agé que Ali)
...........................................................................................
Korrektur:
1) Veli est le plus âgé des trois frères:
Vali ist der älteste
2) Ali est le jeune des trois frères:
3) Muhamed et le cadet (c'est-à-dire qu'il est plus jeune que Veli mais plus agé que Ali)
avant de faire l'exposé:
petite interrogation sur (le comparatif et) le lexique des films
Séance VI
Rédiger la critique du film avec la fiche
Séance VII
Exposé sous forme de diaporama powerpoint
Noter tous les noms de métiers pour la séquence sur les métier
Continuer avec
*Stereotypen/ Klischees
Auf dem Amt (5:46)
4A) A2/B1 Heimat Assoziogramm Was bedeutet Heimat für Sie?
Sätze auf Zettel schreiben, neu verteilen, vorlesen, diskutieren (AB 23)
4B) A2/B1 Filmfotos: Heimat für Hüseyin und Fatma 3 Filmfotos beschreiben, Vermutungen in Stichworten aufschreiben (AB 24)
+ séquence plus loin à 35 minutes (AB 25 )
Sequenz 22:37 – 27:17
3A) A2/B1 Der Abschied – Klischees Heimaturlaub in der Türkei
Ohne Ton: Szenen beschreiben in 3 Gruppen (inhaltlich, Musik/Ton, Farben/Licht), Notizen machen (AB 19)
3B) A2/B1 Abschiedsworte schreiben In der Szene geht es um Abschied.
Abschiedsdialoge schreiben, Partnerarbeit (AB 20)
3C) A2/B1 Abschiedsworte II Mit Ton: Abschiedsworte hören, Lückentext. Diskussion Komik ( AB 21 ) + ( AB 22 )
Die Deutschen/ die deutsche Familie:
- ordentlich (ordonnés)
- blond
- streng (sévères)
- pünktlich (ponctuels)
- den Alltag genau planen (planifier le quotidien)
- bürokratisch
- in die Sonne fahren (Mallorca, Costa Brava, Türkei, Italien)
- Schweinefleisch und Kartoffeln essen
- katholisch und evangelisch
- umweltbewust (écologistes/conscients de l'environnement)
- sauber (propres)
- ihre Autos lieben
-ihre Produkte in die ganze Welt exportieren
- gastfreundlich (de bons hôtes/ accueillants)
- fremdenfeindlich (contre les étrangers, xénophobes),
-.....
Die Türken / die türkische Familie:
- entspannt (détendu)
- fröhlich (gai)
- glücklich (heureux)
Quizlet à compléter
Was weißt du über die Türkei und die Türken? (Glaube, Bräuche, Essen, Menschen, Sprache, Kultur,.....)
der Brauch - die Bräuche la coutume, la tradition
Lyrics
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire