Willkommen

Bienvenue, Chers élèves, sur ce blog!

j'y publierai régulièrement des ressources (exercices, leçons, jeux) pour que vous puissiez continuer à travailler, mais également vos travaux.


Si vous débutez, je vous conseille de commencer votre découverte de ce blog avec ce lien

https://ichlernegerndeutschmitdieter.blogspot.com/search/label/zum%20Anfangen

Pour découvrir la culture allemande, c'est ici:

https://ichlernegerndeutschmitdieter.blogspot.com/search/label/Kultur

Envoyez-moi un message par l'ENT. Vous pouvez aussi écrire des commentaires sur le blog!


Viel Spaß! Bis bald!

Frau Didier



mardi 22 décembre 2020

les compléments de temps


Je sais situer un événement dans le temps


Les adverbes de temps en allemand (64722 + 65287)

Voici une sélection - loin d'être exhaustive - d'adverbes de temps courants en allemand, agrémentée d'exemples d'emploi. L'exercice ci-dessous vous permettra dès lors d'appliquer vos connaissances.


  • erst

    'erst' signifie 'seulement à ce moment-là', en opposition à 'nur', qui veut dire 'pas plus que cela', 'pas plus longtemps que cela'.

    Es ist erst 11 Uhr --> Il n'est qu'onze heures.

    Ich habe nur eine Stunde Zeit --> Je ne dispose que d'une heure.


  • häufig

En fonction adverbiale, 'häufig' est un synonyme courant de 'oft' ('souvent').

    Diesen Vogel sieht man nicht häufig. (on ne voit pas cet oiseau             souvent)


  • immer

- 'immer' s'emploie seul quand il indique une vérité générale, qui bien sûr peut être niée:

    Er fährt immer zu schnell (Il roule toujours trop vite)

    Ich schaffe es nicht immer, ihn bei diesem Spiel zu schlagen (Je         n'arrive pas toujours à le battre à ce jeu)


- 'immer' s'emploie en association avec l'adverbe 'noch' pour exprimer qu'un procès n'est toujours pas/pas encore terminé:

Wir können noch nicht reingehen, denn der Film läuft immer noch (Nous ne pouvons toujours pas rentrer car le film est encore en cours).

Ich warte schon eine Stunde auf sie, aber sie ist immer noch nicht fertig (Je l'attends depuis déjà une heure, mais elle n'a toujours pas fini)

- 'immer' se trouve accolé à 'wieder' quand il s'agit d'insister, une répétition:

Die Polizei hat den Dieb schon zweimal verhört, aber der Dieb gibt mir immer wieder dieselbe Antwort: 'Ich war es nicht!' (La police a déjà auditionné le voleur deux fois, mais me donne toujours la même réponse: "Ce n'est pas moi!")

Das habe ich ihm immer wieder gesagt, aber er will nicht auf mich hören (C'est ce que je  lui répète toujours, mais il ne veut pas m'écouter)

-enfin, le couple 'schon immer' permet de mettre en évidence une très longue durée, voire le caractère quasi éternel d'un procès ou un état:

Meine Kinder haben schon immer lieber Markenkleider getragen, aber ich kann doch nicht immer so viel Geld ausgeben... (Mes enfants ont toujours préféré les vêtements de marque, mais je ne peux pas toujours  dépenser autant d'argent......)

Er kann sich nicht ändern, er war schon immer so! (Il ne peut pas changer, il a toujours été comme ça!)


  • jedes Mal (jedesmal)

'jedes Mal' exprime la répétition et signifie 'à chaque fois' ou 'à chaque fois que' quand il est associé à 'wenn':

Ich würde gern ihm etwas sagen, aber er hatte jedes Mal keine Zeit für mich. (J'aimerais bien lui dire quelque chose, mais il n'avait à chaque fois pas de temps pour moi).

Jedesmal wenn ich ihm etwas sagen möchte, findet er eine andere Ausrede (un prétexte), um nicht mit mir zu reden. (A chaque fois que je veux lui dire quelque chose, il trouve toujours un autre prétexte). 

  • manchmal

'manchmal' signifie 'parfois, quelquefois'

Am Wochenende fahren wir manchmal zu meinen Großeltern (le week-end, nous allons parfois chez mes grands-parents).

  • mehrmals

'mehrmals' indique qu'un fait se répète plusieurs fois

Hast du schon diese Sendung im Fernsehen gesehen? - Ja, mehrmals! (As-tu déjà vu cette émission à la TV? - oui, plusieurs fois)

  • nie (niemals)

'nie' est le contraire de 'immer' et signifie donc 'jamais'. On le trouve parfois renforcé par l'adverbe 'noch'.

Ich finde es furchtbar, dass er nie pünktlich sein kann. (je trouve cela horrible, qu'il ne puisse pas être ponctuel)

Ich bin so froh, gegen ihn gewonnen zu haben. Ich hatte ihn noch nie geschlagen. (Je suis si content d'avoir gagné contre lui. Je ne l'avais encore jamais battu).

  • oft - öfter(s)

'oft' indique qu'une action ou un état se répète 'souvent'. La forme 'öfter(s)' est courante et permet d'en affaiblir le sens ('assez souvent')

Dieses Jahr ist sie oft Klassenbeste in Mathe gewesen.(Cette année, elle a souvent été la meilleure de sa classe en maths)

Ich hatte schon öfter mit ihm zu tun und finde ihn sehr unfreundlich.(J'ai déjà eu souvent affaire avec lui et je le trouve très antipathique)

  • schon

'schon' indique qu'une action, un événement a déjà eu lieu ou qu'un fait etc. est 'déjà' terminé

Was? Der Film ist schon zu Ende? Er war aber ziemlich kurz...(Quoi, le film est déjà fini? Il était plutôt court.....)

In dieser Straße sind schon viele Unfälle passiert. (Dans cette rue, beaucoup d'accidents ont déjà eu lieu)

  • selten

'selten' signifie 'rarement'

Du kannst versuchen ihn zu Hause zu erreichen. Aber er ist selten da. (Tu peux essayer de le joindre chez lui. Mais il est rarement là)

In dieser Region scheint fast immer die Sonne. Es regnet selten. (Dans cette région, le soleil brille presque tout le temps. Il pleut rarement)

  • wieder

'wieder' indique qu'une action, un événement, un fait se produit 'encore une fois', 'de nouveau' ou 'à nouveau'

Ich musste kurz weg, aber jetzt bin ich wieder da.(Je devais m'absenter pendant un court moment, mais maintenant je suis de nouveau là).

Jetzt übertreibst du's aber! Du hast schon wieder alle Süßigkeiten gegessen!  (Maintenant, tu exagères! Tu as à nouveau mangé tous les bonbons!)


Un complément de temps peut répondre aux questions :

  • wann ? (quand)
  • seit wann ? (depuis quand)
  • wie lange ? (pendant combien de temps)

Un complément de temps peut se trouver :

  • à l'accusatif sans préposition, comme s'il s'agissait d'un complément d'objet direct. Il indique alors un moment précis ou une durée :
    • Jeden Sonntag machen wir einen Ausflug. (Tous les dimanches, nous faisons une excursion).
  • au datif avec une des prépositions suivantes :
    • an (à, le)
    • in (dans, en)
    • zu (à)
    • vor (il y a)
    • seit (depuis)
    • nach (après)
    • bei (lors de, pendant)
  • plus rarement accompagné de prépositions ou postpositions avec un accusatif :
    • gegen (vers, vers les)
    • um (à une heure précise)
    • lang (pendant)
    • über (pendant).
    Ces deux dernières sont des postpositions et suivent le complément de temps :
    • Einen Monat lang. (Pendant un mois).
  • très rarement au génitif pour indiquer un moment précis :
    • Eines Tages war er verschwunden. (Un beau jour, il avait disparu).
  • introduit par während (pendant), suivi du génitif.

Remarques :

  • l'adverbe bis (d'ici, jusqu'à) peut précéder la plupart des compléments de temps.
    • Bis nächsten Montag ! (A lundi prochain !)
    • Sie mußten bis zum Abend warten. (Ils durent attendre jusqu'au soir).
  • Il faut bien retenir les articles et les différentes prépositions qui accompagnent les compléments de temps les plus courants (voir encadré à la fin de la fiche).
  • A ces compléments de temps, on ajoute très souvent un des adjectifs suivants ; ils remplacent parfois l'article défini der, die, das tout en prenant la terminaison nécessaire.
    • Am letzten Montag = letzten Montag (lundi dernier).
    • Vorletzter (avant-dernier)
    • letzter (dernier)
    • voriger (dernier)
    • Dieser (ce)
    • nächster (suivant)
  • La préposition vor + datif (il y a) indique un moment précis dans le passé.
    • Vor 2 Wochen wurde er krank. (Il y a 2 semaines, il est tombé malade).
  • La préposition seit + datif (depuis) indique une durée. L'adverbe schon (déjà) peut signifier également depuis.
    • Seit 2 Tagen ist er krank = Er ist schon 2 Tage krank. (Il est malade depuis 2 jours).
  • Aux compléments de temps introduits par la préposition während + génitif (pendant) indiquant la durée, on préfère généralement les compléments à l'accusatif sans préposition :
    • während des ganzen Tages = den ganzen Tag (toute la journée).
    On utilise während surtout lorsqu'il s'agit d'un moment précis et non d'une durée :
    • Während unserer Reise haben wir zufällig Hans getroffen. (Pendant ce voyage, nous avons rencontré Hans par hasard).
  • La préposition bei + datif (pendant) signifie souvent au moment où, lors de…
    • Beim Abschied (au moment des adieux).

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Zeitkapsel